Translation of… Isaiah 42:1-3; Yeshuas Mission [part 2/2]

Prophecy from Isaiah

Isaiah 42

1  Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.

2  He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.

3  A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.


He will not cry; the word used is tsa‘aq which also means to shriek, or to proclaim [to an assembly of people]. Now for related words, tsa‘ah has a meaning of ‘to imprison, captive, exile. Tsa‘an meaning to load up [beasts], wander, travel. Tsoan meaning ‘stronghold’ was a city near the Nileduring the days of Moses and Aaron. It was later destroyed and rebuilt by Hebrew labourers who were oppressed. Further, Tsoan I’ve read:

refers to a kind of species from which sheep and goats have evolved from. So what’s the significance I hear you cry, well firstly from what I know, Gods people are referred to as sheep, and I know the goat is sometimes used to represent the devil. In ancient times when people would sacrifice two goats, one would be killed and its blood would be accepted by God to atone for sins, the other would be released into the wilderness i.e. transferring the evil spirits of ‘the persons sin’ to the scapegoat which was released. I guess the scapegoat refers to ‘tsaan’ as it wanders, travels, is loaded with ‘beasts’. I’ve just found there is a parable said by Yeshua referring to the Sheep and the Goats also known as the ‘judgement of the nations’. [just realised I’ve heard it before, I never knew it by name though]. It can be found in Matthew 25:31-46. Back to the main word tsaaq, I guess with these things in mind, perhaps Adonai doesn’t want the wandering enemy to thwart his divine plan or have time to develop strategies to keep people ‘imprisoned’ [ok this was probably obvious but at least the related words are actually related and not just random nonsense].

Nasa is the word used for ‘lift up’. It could also mean to exalt [self], magnify. Related word nasha is to lead astray [by deluding, seducing, beguiling, deceiving].

Shama‘ used to mean ‘cause to be heard’, implies, hearing intelligently, attentively, with discernment – implication of attention, obedience.

Chuts isn’t really translated, it has a meaning of ‘to sever’ as in one separated by a wall; who is outside. This was hard to translate, perhaps it has a meaning of his word will not be hard to hear and understand, its not something out of our league etc.


Bruise can figuratively mean crushed, discouraged, oppressed. The Hebrew word is ratsats, and literally means to crack in pieces.

Shabar the word used for ‘he not break’ is used figuratively. Literally it means will not burst. Other meanings are to crush, destroy, quench.

If you dont know, there is a certain fine light-coloured plant that yields oil from its seeds and flax [pishtah] from its stems. Fibres of flax ‘tow ‘ are spun to form the durable fabric, linen. [I never knew all this stuff I’ve been back and forth trying to understand it using Hebrew and English]. Ok so what does this mean I’m wondering. Well, linen is durable, but first the fibres have to be made, and that is from the related word pishteh which means to comminute [i.e. break into small fragments; divide into small parts]. Perhaps to get the flax, the plant is broken into small parts, I believe this verse is saying that even when  the reed [‘linen’ plant] is broken into pieces, doesn’t mean that the plant is destroyed.

The word smoking is used, but there is no Hebrew word used [I think it was used because the translator saw the word quench and wanted the sentence to make sense]. Anyway, the word used is keheh which means feeble, obscure, dark [it also means smoking but that can’t be right so I wont use it]. related words to keheh include kahah which means to be weak, figuratively means to despond, grow dull, be dim. Kind of related are the words Kehan means to mediate as a priest between God and man [priest is kohen].

Quench is kabah meaning to extinguish,[ ok I just got  it]; its saying the dimmed light will not be extinguished [totally]. Actually, the word pishtah which means flax can also mean wick as in candle wick.

The word aman is used meaning stability, truth, certainty, establishment. The form used implies an ‘—ing’ word. Again the words yatsa mishpat is used meaning as before bring forth divine law.

Reinterpretation of Isaiah 42:1-3

‘Behold my servant, I will sustain in him my elect [the reason why he was chosen – purity, fountain, complete, perfect, good news, gift/blessing] he is satisfying my breath [desire, passion, mind] – [because he is acceptable, he is satisfying a debt, protecting mankind from predators though putting to death]. I assigned my breath [has a prescribed path – mind] upon him, divine law to Gentiles he will bring forth [permenantly establish, set in place].

He will not shriek and he will not magnify and he will not cause his voice [to be] heard [discerned, understood]  outside [To those one the outside thus the message wont be heard, if it is they may misinterpret it, it may be twisted by the enemy etc; but to those on the inside, they will have discernment]

A fractured reed he won’t disintegrate and dimmed light from the wick he won’t extinguish assuredly he will bring forth divine law.


Going back, I guess it means that mankind are plants [those used for linen], sinners, those with iniquities are fractured reeds, but the servant that Adonai will send [Yeshua] will not cause those people to crumble as the fractured reed does not mean that the whole plant is destroyed/useless. Neither will he remove all hope and light from those people whose light is dimming, nearing the end i.e. in so much sin and darkness that it seems near impossible to be reenlightened. See John 10

The divine law I guess acts like the process of making linen, through gathering plants, dividing them into parts, good and bad [unfractured] reeds will both be used.  The law will obtain from the reeds the fibres of flax [righteous people] and they will be spun ‘to form the durable linen or kingdom of God. WOO! However, now the divine law has been given. people have been given a chance to repent, at the end there will be no chances. See Matthew 13:36-38, 26-30, 39-43. This is further explained with what Yeshua says about people in Mark 2:13-17, and about the Kingdom of God in Mark 4:26-33. I just came across something that reminded me of the earlier verse about ‘he will not cause his voice to be heard/discerned outside’. See the verse in Mark 4:10-12. It may have a meaning of Yeshua  allowing his message to be discerned easily by those ‘inside’ and that same message not to be discerned by those ‘outside’. [Why he explained his use of parables – Matthew 13:34-35, 9, 11-16; Isaiah 42:18-20; John 9:39-41]. I prefer it so much more when i know the truth from Yehovah rather than ‘mans’ truth. What do you think? Does it make sense? Does it make you see things differently about prophecy, Yeshua?


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: